本篇文章没有黑任何咖啡店哦

馨馨:QC~ 作为一个抹茶拿铁爱好者,我时常有个迷思,为什么我在抹茶拿铁里尝不出咖啡的味道呢?

QC菌:道理很简单~ 因为抹茶拿铁里并没有咖啡啊

馨馨:神马??那为什么还叫它们拿铁呢?拿铁没有咖啡的意思吗?

QC菌:要回答这个问题,建议去一趟意大利。

于是你到了意呆利

你:我要一杯拿铁

意呆利:猴哦,这是PK君你点的拿铁

你:我毕竟是super star,你就给我这个?我要的是拿铁!拿铁!!

意呆利:拿铁就是这个啊~~~~~多一组哥哥~~~快来救我~~~~~

不要惊讶,意大利语中的「Latte」就是牛奶的意思。直到1980年代,这个词语才开始在意大利之外的世界普遍使用。目前在英语国家里,「Latte」可以指代拿铁咖啡,也可以泛指加了鲜奶的任何东西。比如:

Chai tea latte印度混合香料拿铁


Royal English Breakfast Tea Latte皇家英式早餐茶拿铁


Green tea latte抹茶拿铁

QC菌:在美国的星巴克,点 Green tea latte,他们通常会把抹茶粉直接加到牛奶中然后送给你。现在你应该明白,为什么抹茶拿铁星冰乐从来都不加咖啡了吧…

拿铁咖啡Caffè Latte

其实「拿铁咖啡」就是「牛奶咖啡」的音译。其中牛奶和咖啡有不同的配比方式,常见的大约 2:1 左右。

馨馨:等等等等,我有点没反应过来,所以说... 「XX拿铁」就是「XX牛奶」的意思?

QC菌:是的~ 在中国,咖啡店们干脆把「咖啡」两字给省了,于是,拿铁就成了「拿铁咖啡」的缩略词,所以大家才普遍有「拿铁」含有咖啡的印象。

馨馨:所以「抹茶拿铁」其实就是「抹茶牛奶」,「红茶拿铁」其实就是「红茶牛奶」?

QC菌:是的... (咦?馨馨的脸色怎么不太对...)

馨馨:摔!!!所以我每次去咖啡店花将近40大洋点的「抹茶拿铁」或「红茶拿铁」其实就是「抹茶奶茶」和「红茶奶茶」咯?

QC菌:嗯... 你要往正面看...你看那环境多好...杯子造型也很好看...用的茶粉茶包质量也比外面的街边奶茶店要好一些...

 

 

查看原文